

D2551

།[་]@##། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བས་འབྱུང་པོའི་གཏོར་མ་སྦྱིན་པ་ནི་གཏོར་མའི་དངོས་པོ་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ཆེན་པོར་མོས་པ་བྱས ལ།དེ་ལས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཅི་དང་ཅི་འདོད་པའི་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་དང་། ཞལ་ཟས་དེ་དང་དེ་བྱུང་པར་བསམས་ཏེ། དགའ་སྟོན་ཆེན་པོས་ཁྱེད་པར་བྱས་ཏེ། འཇམ་དཔལ་སྐུའི་ཕྲེང་སྔགས་བརྗོད་དོ། །སྔགས་འདིས་སྦྱིན་ནོ། །ི་དཾ་ཏོ་ཏད་ཏྲཱ་མ་ཤཾ་སནྟཱི་ཏ་པྲེ་ཏ་སརྦ་ག་ཏི་མ་ག་ ཏ་དེ་ཤ་མ་ནི་ནེ་ན་ཧེ་ཏུ་མ་ནི་ཤ་སདྷུ་མཱཾ་བཱ་དྷཱ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས། འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ངོམས་ཤིང་ཚིམ་པར་གྱུར་པས་སྡུག་བསྔལ་ལས་དབུགས་འབྱིན་དགའ་སྟོན་ཆེན་པོར་གྱུར་པས་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བཟློག་སྟེ། འབྱུང་པོའི་འཚེ་བ་ལས་ཤིན་ཏུ་གྲོལ་བར་ ་འགྱུར་ཞིང་སྦྱིན་པའི་འབྲས་བུ་ཡང་མངོན་དུ་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
礼敬圣文殊！修持真实名号瑜伽者施予鬼神食子时，应当观想食子之物化为如意大树，从中生出一切鬼神所需之资具，以及种种饮食。以此大欢喜宴供养，诵持文殊身咒。以此咒语布施：
（以下为咒语四种对照）
藏文：ི་དཾ་ཏོ་ཏད་ཏྲཱ་མ་ཤཾ་སནྟཱི་ཏ་པྲེ་ཏ་སརྦ་ག་ཏི་མ་ག་ཏ་དེ་ཤ་མ་ནི་ནེ་ན་ཧེ་ཏུ་མ་ནི་ཤ་སདྷུ་མཱཾ་བཱ་དྷཱ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：इदं तोतद् त्राम शं सन्तीत प्रेत सर्व गति मग तदेश मनि नेन हेतु मनिश सधु मां बाधा स्वाहा
梵文罗马拼音：idaṃ totad trāma śaṃ santīta preta sarva gati maga tadeśa mani nena hetu maniśa sadhu māṃ bādhā svāhā
汉语字面意思：此施此等 救护 安乐 饿鬼 一切 去处 所至 彼方 宝珠 由此 因缘 智慧 善哉 我 障碍 成就
如是诵三遍，则一切鬼神皆得饱足满意，从痛苦中得到解脱，获得大欢喜，能遣除非时死亡，完全解脱鬼神危害，且布施之果报立即显现。


D2552

།མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་འབྱུང་པོའི་གཏོར་མ་སློབ་དཔོན་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚན་ཡང་ དག་པར་བརྗོད་པའི་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པ།ས་འཇམ་པོ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་བདར་ཏེ་ཙནྡན་གྱི་ཆུས་སྤྲུས་པ་ལ་སྲོག་ཆགས་བསལ་ཏེ་འཐས་པར་བཅགས་ལ་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་དུ་བརྐོས་ལ་དངུལ་ལམ་རྡོ་རྒྱུས་ལ་སོགས་པས་བྱུགས་ཏེ། དབྱིབས་མེ་ལོང་གི་གསལ་ངོས་ལྟར་བྱས་ལ། སྭ་རཏྣ་མཎྜ་ ལ་ཡེ་ཤེས་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་ཡང་ཚུལ་དང་མཐུན་པར་མཛེས་པར་བཀྲམ་སྟེ།དྲི་དང་ལྡན་པར་བྱས་ནས་གང་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་དང་། པདྨའི་གདན་ལ་སོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། གདན་དང་བཅས་པར་དབུལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
《正确诵念名号的食子仪轨》，由阿阇黎吉祥智友所造圆满。

